タグを含む動画 : 403件
HONYAKU:to change written or spoken words into another language. 翻訳:書き言葉、および話し言葉を別の言語に置き換えること。 by...続きを読む
関連タグ
翻訳 を含むタグ一覧
【実況】芸術はトラウマだ!!Layers of Fear〔完全版〕part.1
So You See, You and Me [English Subtitles]
「メイドインアビス」10話を見た海外の反応
【北朝鮮軍歌】공격전이다 (攻撃戦だ)【日本語字幕&翻訳版】
設定をリセットして検索
検索ヘルプ
この機能をご利用いただくには、会員登録する必要があります。
2019/02/26 21:56投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part137
もっとカットしても良いかもですが一応初見ってことでエンディングの編集全く考えてなかったw簡単な紙芝居でも作るので2、3日時間をください前:sm34692179 次:sm347...
ほほーそういうことなのか、いつもありがとー Kaclangはアストロン。clangは金属音でkaも多分そう(Kabuffみたいに上位呪文用の接頭辞かもだがClangって呪文はこのゲームにはない) ka-chingはレジの音を表したもので、お金を稼ぐこ...
2019/02/26 00:38投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part136
ラスボス?なのでカットはあまりしない方向で行こうと思いますなので、適当に垂れ流してくれれば幸いです※Mordegonの最初の文、補足を全く読めてないのに補足を入れ忘れ...
頻出の会話表現の問題じゃないかなあ 二連続;; ←まだないと思う 聖騎士の盾使った直後に黄金とか、まさに鬼畜w クエストで賢者の石がもらえるやつがあるぞ 吹けば散る一葉にすぎないだったかな?大樹にたとえられると難しいな 個人的にはうp主さんは単語より...
2019/02/25 17:40投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part135
このドラクエで出てきた会話表現とか熟語とか忘れちゃいますねw すいません…撮り溜めなので、コメ反映は…前:sm34686184 次:sm34692179 マイリスト:mylist/636242...
策士!! 戦闘後はカットするか、または音声だけなら消されてないから音声だけとか 勇者に向かって言ってる? セレナかっこよくなったよね いいシーンだぞw クリア後も本編だからなあ ヘンドリックよくやったw www 主人公で生き返らせたり あらー これ好...
2019/02/24 22:17投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part134
ガンガンうpしたいですけど時間があまりないので、小出しで行きたいと思います前:sm34675136 次:sm34689983 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gm...
wwwww 火力はそうでもないが、AIが頭良すぎ? 縛りで強化されてるのかな?ブルーオーブのやつはそうでもなかったような 回復係を狙ってくる 回復魔力依存らしい 倒せばお金になるが ベロニカを信じる気持ちを愚弄してるというか(うまく説明できない) あ...
2019/02/22 23:31投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part133
ダンジョンパートその2ざーっと復習してきます英文パートが少なかったので、今回は復習も楽前:sm34674836 次:sm34686184 マイリスト:mylist/63624219 メール:oni...
(*´ω`*)モキュ ジェイドの槍技で会心出るやつがあるぞ 実は通り抜けられるw 英語ではリキッドメタルなんだw 1階の正面の部屋の封印解除されたけど行かないのかなw 通すなよww 全回復するしね いいね 金払ってセーブ箇所に戻ると死んだ時点のまま。...
2019/02/18 22:30投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part130
part130って冷静になるとヤバいですねw前:sm34647583 次:sm34664990 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gmail.comtwitter:https://twitter.com/o...
一体型の包丁のことは頭になかったわ。でもいずれにせよこの勇者のつるぎは鍔まであるし、常識的には部位ごとに作って組み立てないと完成できない形状だと思うw うちにある包丁は刃の部分と柄が一体型だぞ(GROBAL)実家にあった包丁は持つところまで金属がつな...
2019/02/17 17:43投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part129
英語を読む比率がこれくらいだと気楽です前:sm34636580 次:sm34654755 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gmail.comtwitter:https://twitter.com/...
英語圏ではバンジージャンプって呼ばないのかな? うふふじゃねえwww 翻訳に時間がかかるからしかたない 3のトラウマ敵 ビッグバンとったか ネオジオCDのユーザーだった俺には一瞬だがな この後の仲間会話は必読なんだがw英語だから残念 ここが最後のぱふぱふ屋
2019/02/15 18:21投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part128
ようやく脱出できます…なんだかんだ毎日うpしてますねwここまでは撮り溜めだったので、今後はペースが落ちるかも@復習がいつも以上に甘くなるかもしれません(コメン...
英語版は現代の日本人っぽい名前が多く、日本語版は昔の名前が多い感じ でも日本語版でも「許してちょうだい」ってなってたぞ ここは日本語版のほうがはっきりと「私の寿命はもう尽きるようだ」って言ってるな 自分が母親を食い殺してしまったことに気づいてないんだ...
2019/02/13 22:23投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part126
2日に1うpくらいのペースで行きたいと思います相変わらず酷い翻訳と補足です(早くこの村から脱出したい)半年ぶりくらいにTOEIC問題みたら簡単に見える不思議前:sm34...
時は来たとか子どもが言うかよw リュウはもうリュウではないただの飢えたドラゴンだから倒してほしい 鏡の使い方が分からない 息子のために自分を鬼に変えたんだな 息子も村人たちからすごく尊敬されてた ドラゴンみたいな名前でややこしいw 最後は息子の攻撃で...
2019/02/12 23:38投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part125
過去一読めない回(字幕なしだと何の説明にもなってない)展開を知っていて、改めてじっくり読んでみても…って感じでしたあと英検準一級は落ちてましたw(R33/41、L12/2...
やたら比喩使うのが日本人の印象なのか? 口封じか ジャングリッシのイメージかなあ 確かに寝てる間に村人みんな食べられてしまいそうだなw 息子がドラゴンと刺し違えて倒したと言っている 息子の名前がリュウってのはいいな 自分が助かるために息子を犠牲にした...
2019/02/11 23:37投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part124
とりあえずHottoに向かいました序盤に来たときはベロニカとセレナの会話がメインだったのでそのほかの住民のセリフをあんまり気にしてなかったのですが読みづらさが尋常...
日本人はHで発音するけどね 元々おかしい英語なんじゃないかな この喋り方が日本人のえいごのイメージなのかw あつこは普通の名前だが、あつおはないなw 声でこどもってわかっちゃうよねこれw なんか「英語圏の人が勝手に想像した日本人像」って感じで面白いなwww
2019/02/11 00:27投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part123
とりあえずここまでやりました本当に文章を読んでただけですねw準一級の結果はまだ分かりませんが、英語力は上がってるんですかね?w昔の自分を見直しても、そこまで...
orz 王子は星を切った邪悪そうなやつを救世主だと思っている 王子笑いすぎwww 独り言を言ってると思われた 日本語版でも「ソレデハオマエガ・・・」で途切れていて、その先は言ってない 日本語版と同じやり取りだなwww見えなかったら返事できないしwww...
2019/02/10 21:07投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part122
ただ英文を読むだけの回その2日本語ならpart121~123を30分くらいで流し読みできるでしょうw前:sm34609221 次:sm34611708 マイリスト:mylist/63624219 メール:o...
wwwww どうのこうのなのかねwww 過去の動画を調べたら、part5冒頭の「これまでのあらすじ」に星の名前がErdwin's Lanternだとしれっと書いてました れんけい技名「青春の1ページ」 ここでwww 序盤の砂漠イベントの終わりくらいに...
2019/02/10 17:33投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part121
雰囲気で読みすすめる癖がついてしまった気がしますただ英文を読むだけの回前:sm34602506 次:sm34610224 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gmail....
勇者なんか反応しろよw 落ちてきてる ここの台詞はプレイヤーへの説明も兼ねてる。今まで知らなくても問題ない。 過去イベントの時にエレノアの部屋の本棚調べるとこの本読めるんだよね 船で来た場合は港町からここに着くまでずっと真っ赤な空を見ながら向かうから...
2019/02/09 13:42投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part120
ストーリーは進めてませんが、途中勝手に遊んでました補足も少しサボりましたw大体あってるかなぁとは思います前:sm34594199 次:sm34609221 マイリスト:mylist/63...
一人めっちゃ寒そう ナメック星人みたいに単一生殖ができるならワンチャン・・・ 日本語版を再確認したけど、サイクルが復活して生まれ変わっても「神の民として」とは言ってなかったね。この子はずっと唯一の神の民として生きていくのか…… ←ああそうか、神の民に...
2019/02/07 22:02投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part119
信じましたカジノ勝手に遊んできて良いですかね?てか遊びます前:sm34585674 次:sm34602506 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gmail.comtwitter:...
やまびこ、避けてる(便利なのに) つらいよ ベロニカ様ファンは、ここで折れる 俺は、FF9 だから最初の文は「(Erikの台詞に対して)その通りです。と言うのも、私の夢の中でVeronicaがあなたたちと一緒にいなかったからです」 あ、でも歌は「恋人...
2019/02/06 00:23投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part118
私は信じませんpart120くらいまで録画したつもりでしたが戦闘時間カットしたらあっという間に撮り溜めがなくなりましたw水曜日に少し進めようと思います衣装のコメを頂...
セリーナが やっぱり!でいいかも 売れないと思う 日本語版でも天使って言ってるw 乗ったまま渡れたと思うが、まあいいかw ←ここに限らずボイスのある全てのシーンでリップシンクさせてるからね ここでやめた人もいるみたいね ヘンドリックと王様もベロニカに...
2019/02/04 23:09投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part117
雰囲気は分かるけど、正確には分からないことが多い気がしますつまり分かってないんですけどw※part120まで溜め撮り前:sm34576033 次:sm34585674 マイリスト:mylis...
だからそういってんじゃんw 声あると勇者だけしゃべらないの変だな www ←おしゃれ装備(単体または特定の組み合わせで見た目が変わる装備)を意味してるみたい 正解おめでと 無限ループです おお Hey! 麻痺してるとすごい叫び方をするなあw 海底王国...
2019/02/03 23:14投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part116
英語も戦闘も割と順調?復習はしてたんですが、忘れちゃいますね…※part120まで溜め撮り前:sm34574786 次:sm34580786 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo...
なぜかこいつはドロップする 強制的 火力二人がw 金だけに 変わりすぎw ジェスパーかと思ったら魔王だった 金の像でいいのではw ゴールドフィンガーくらったからスクルトとかが取れた 金なのに銅像www not until(tillはuntilと同じ)...
2019/02/03 20:09投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part115
前半会話、後半ダンジョン前半の会話は初見での和訳が難しかったです話の流れ全体が分かってれば、もっときれいに和訳できそう※part120まで溜め撮り前:sm34573489 次...
お母さんの形見だからw おお、分身 あったよw 日本語版で「預言者の言う贖罪ってのが何かは知らねえ」と言ってる部分かな 預言者は見る人のイメージによって姿が変わるので、エリックには男に見えていたのだろう ここ苦戦した 反対行けば宝が 髪紙を束ねるリボ...
2019/02/03 16:23投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part114
早く進めたい※part120まで溜め撮り前:sm34564941 次:sm34574786 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gmail.comtwitter:https://twitter.com/onipop...
コッパーw 米英語だとoはアにちかい それでかー 五歳児? pile<mountain word=言い伝えかな? うれしそう もっと要領よくなろうよってことかな ←mightなので「憎まれ口を叩きあっていたのかもしれない」です。一応補足 今売られてる...
2019/02/02 14:27投稿
【ボイロ翻訳実況】台湾RPG「軒轅剣4・黒龍舞うて雲飛揚す」【8】
大変お待たせしました。別動画の投稿で間がだいぶ空いてしまいました。一気にシナリオを進めました。次→sm34798999 マイリスト→mylist/63723681 前→sm34461048
項羽やな もう回収か ww w ww あの有名人かな? さんきんこうたい? あの爺さんか おつつ 主さんお体にお気をつけて、無理なさらずに ワープマン 後ろの男の存在感w 水鏡の声大きそうだしなw 出したのかw 叩かれるの何回目だ 水鏡の笑い顔好き ...
2019/02/02 00:26投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part113
撮り溜めはここまでです先が気になりますが、その前に復習してきます前:sm34560062 次:sm34573489 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gmail.comtwi...
もう略奪され尽くしてそう must be 人名でーに違いない ウホッ バイキングのアジト 価値なしw 自分もそれ思ったw 長い文字だなw ババアも需要があるのか いくつかのパールはナギムナーに売ってた 急いでるときに一泊w モンスターや 参考書には詳...
2019/02/01 02:37投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part112
根性でうp前:sm34554161 次:sm34564941 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gmail.comtwitter:https://twitter.com/onipoppo_eng
分かりやすくするために日本語版から設定を若干変えてるのかもね ←ill-gotten gains(不正な手段で得た利益)と言ってる以上、このVikingは少なくとも潔白な集団ではないと思う 略奪品なのかな?ゲーム内では珍しい魚介類を取ったり誰のもので...
2019/01/31 00:34投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part111
撮り溜め放出しきってしまいましたw土曜うpになると思うので、少し間が空いてしまいますごめんなさい※英検準一級の難易度?について全体的な難易度で言えば 英検準一...
レッドオーブ見ても無反応 88888 勇者の声までついてるw 自分で書いてて思ったが、ミールストームとメイルストロムって同じ言葉?(今更) ミールストームだと風属性の敵が使ってくるイメージだが(日本語版ではメイルストロム) 肉のフレッシュの方はここで...
2019/01/28 00:14投稿
後付け実況ver【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実...
ちらっと前の動画のコメを見ましたけどせっかくなので雑談すれば良かったかもですねw 今回も真面目に自分の選択した行動を解説してます※撮り溜めも無く、復習もしてな...
今度ミスしたら再プレイもあり 胸、デカい たよりにしているわ ヘンドリック「(ぜひ、お願いします)」 やっと女子きた 探索があまりないから結構スムーズ 日本語だと100万倍にして返すとかだったような かなしそうw 状態異常きても比較的動けたからよかっ...
2019/01/27 18:26投稿
準一級受けてきましたRとWは比較的簡単?だった気がするのですが、Lが死にましたw配点次第では2次に行けるかなぁ… 翻訳が遅くて一部ちゃんと訳せてないかも、後付け実...
このモンスターの台詞は早朝の通常カジノの店員の台詞の流用だから行列がないのに「列の後ろに並べ」なんて言ってるんじゃないかな ←いや、「通常のカジノ」っていうのはゲーム内の、このモンスターカジノじゃない普通のカジノってことだよw ←マジでwww英語圏の...
2019/01/26 01:19投稿
適当にしゃべりすぎている気がしますw@2partくらい撮り溜め前:sm34523839 次:sm34537431 マイリスト:mylist/63624219 メール:onipoppo1234@gmail.comtwitter:h...
反応薄い スーパーできる人さんいつもありがとー ↑ほぼ全てhを省略してる。あと分かりづらそうなのはR 'n' Rの'n'がandの省略、o'がofの省略 'で略されてる部分の元の言葉が全然わからん・・・ じいちゃんマホトラ使えなかったっけ じいちゃん...
2019/01/25 01:32投稿
一度調べてから再挑戦してこれ…準一級落ちるの濃厚wゆっくりの方が正確ですね※一部編集をミスったので再うp(まだコメがつく前だったので)前:sm34513806 次:sm345...
ヘンドリック鈍い ひでえw ↑こいつの英語名はgloom(陰鬱)+ carnivore(肉食動物)だから暗い心を食べる魔物だと察せる 勝てばねw ころすために 城から出たのを教えてしまった形になる 大剣と片手の間にある「?」にいい技がある まずは助け...
2019/01/23 00:08投稿
ゆっくりボイスver【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!...
後付け実況も考えましたがとりあえずゆっくりにしました(すこはマシな翻訳になるので)次回は後付けにするかも?前:sm34509466 次:sm34523839 マイリスト:mylist/63...
サルタンというより猿たんって感じ(´・ω・`) かっかっか わらわらってwww クレンザーwww 日本語でも「破滅の足音が聞こえる」とか言ってたような 海賊王www 勇者を殺すため この王だけついていけてないw わらわらw 宿ってないw 初見は会議の...
2019/01/19 23:34投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part101
まだ今週分を見返してないのですが前回パートはかなり間違ってるみたいですね…w今回もボロボロかもしれません前:sm34493659 次:sm34499539 マイリスト:mylist/636...
im afraid 申し訳ないけど 定型句 この怪物が喋っている言葉は、かなり堅苦しい英語で言いまとめた事だから気にしなくていいw get a load of って、熟語だね all of a sudden,suddenly,out of the b...
2019/01/18 23:08投稿
【DQⅪ】英語力底上げを目指して北米版を初見プレイ!【実況】 part100
ついにpart100!みなさんのおかげでここまでこれたと思います一人でやってたら途中で投げてたかも…wpart100記念になにかしようと思いましたが、いつも通りの感じでうp...
日本語版ではオカマ呼び・・・嘘です、ナカマ呼び ノルベルトって本名? ゴンザレスは同じなんだwww ←英語版では5のオマージュはできないので、「ネズミ」と「怖がり」という要素を無理やりねじ込んだ感じだな スーパーできる人も主さんもいつもありがとう 笑...
関連するチャンネルはありません
翻訳に関するチャンネルが件見つかりました
他のチャンネルを探してみませんか?
全ての関連チャンネルを見る