タグを含む動画 : 5,962件
「日本の名曲、中国語版リンク」の記事はまだ書かれていません記事を書く
関連タグ
日本の名曲、中国語版リンク を含むタグ一覧
シンディ・ワン「亜麻色の髪の乙女」
中国語版 ガラガラヘビ (ジャッキーの映画「シティハンター」挿入歌)
大塚愛のカバー曲in台湾
中国語で聴く昭和歌謡vol.2 - テレサ・テン(鄧麗君)【作業用BGM】
設定をリセットして検索
検索ヘルプ
この機能をご利用いただくには、会員登録する必要があります。
2016/11/28 14:27投稿
松平晃+伏見信子『花言葉の唄』台湾語版…紀露霞「花之歌」
…
2016/11/28 14:24投稿
内藤やす子『Lonely eyes』広東語版…范振鋒「為你憂鬱的眼睛」
范振鋒(リッキー・ファン)1994年
2016/11/28 14:16投稿
霧島昇『胸の振り子』北京語版…葛蘭「尋夢曲」
葛蘭(グレース・チャン)1960年
2016/11/27 01:02投稿
藤あや子『雨夜酒』台湾語版…詹雅雯「故郷限時批」
2016/11/27 00:46投稿
中島みゆき『りばいばる』北京語版…江玲「不再唱鄉愁」
1982年
2016/11/26 06:38投稿
音丸『下田夜曲』台湾語版…林英美「悲情夜港辺」
『下田夜曲』は1936年のヒット曲。
2016/11/26 06:32投稿
結城めぐみ『YOU』広東語版…陳百強「過去…永遠都如此」
陳百強(ダニー・チャン)1989年
2016/11/26 06:28投稿
原大輔『流されて』北京語版…洪栄宏「神秘的恋情」
1985年
2016/11/25 01:23投稿
美ち奴『あゝそれなのに』台湾語版…紀露霞「実在不応該」
『あゝそれなのに』は、1937年の映画『うちの女房にゃ髭がある』の主題歌。
2016/11/25 01:00投稿
安全地帯『あなたに…』広東語版1…夏韶声「路中情」
夏韶声(ダニー・サマー)1988年
2016/11/25 00:55投稿
欧陽菲菲『恋は燃えている』北京語版…欧陽菲菲「明日恋情」
1974年
ご本人だから当たり前かな 伴奏は日本語版と同じですね
2016/11/24 01:07投稿
岡本敦郎『高原列車は行くよ』台湾語版…林英美「高原列車」
2016/11/24 01:01投稿
さだまさし『デイジー』広東語版…蔡楓華「阿勇的故事」
蔡楓華(ケン・チョイ)1987年
2016/11/24 00:57投稿
テレサ・テン『春を待つ花』北京語版…鄧麗君「相見在明天」
鄧麗君(テレサ・テン)1978年
2016/11/23 19:51投稿
美空ひばり『初恋マドロス』台湾語版2…陳芬蘭「初恋的船員」
2016/11/23 19:14投稿
美空ひばり『初恋マドロス』台湾語版1…詹雅雯「文夏的行船人」
2016/11/23 19:07投稿
五輪真弓『想い出を捨てて』広東語版2…徐小明「D.J.独白」
1984年
2016/11/23 19:04投稿
五輪真弓『想い出を捨てて』広東語版1…区瑞強「影画戯」
区瑞強(アルバート・アウ)1984年
2016/11/23 19:01投稿
坂本九『上を向いて歩こう』北京語版12…倪賓「愛你在心底」
1972年
2016/11/23 18:58投稿
高石かつ枝『南国エレジー』北京語版2…李雅芳「你在我心裡」
2016/11/22 20:30投稿
青木光一『港の乾杯』台湾語版2…林俊彦「港辺乾杯」
『港の乾杯』は1955年のヒット曲。当時出た台湾語カバー(sm30094260)は、「船員」の歌詞を♪マドロス♪と歌ってましたが、日本でも台湾でも「マドロス」なんて言葉はとっ...
2016/11/22 20:18投稿
青木光一『港の乾杯』台湾語版1…文夏「港辺乾杯」
『港の乾杯』は1955年のヒット曲。台湾語カバーでも「船員」と書いて♪マドロス♪と歌うのが、いかにも当時の流行語。
2016/11/22 20:11投稿
多摩幸子『乙女心に雨が降る』広東語版09…薰妮「失意最難忘」
薰妮(ファニー・フェン)1978年
2016/11/22 20:09投稿
多摩幸子『乙女心に雨が降る』広東語版08…麗莎「淒涼小夜曲」
麗莎(リサ・ウォン)
2016/11/22 19:52投稿
『浜辺の歌』北京語版3…方逸華(モナ・フォン)「桃花恋」
『浜辺の歌』は1916年(大正5年)に成田為三が作曲した童謡。戦後、台湾で「海恋(sm30094019)」「海浜情愁(sm30094064)」、香港で「桃花恋(sm30094085)」などの北京語...
2016/11/22 19:49投稿
『浜辺の歌』北京語版2…美黛「海浜情愁」
2016/11/22 19:47投稿
『浜辺の歌』北京語版1…鄧麗君(テレサ・テン)「海恋」
2016/11/21 00:03投稿
『アルプスの少女ハイジ』広東語版…蔡麗貞「飄零燕」
『アルプスの少女ハイジ』は1974年に放送されたアニメで、香港で広東語吹き替え版「飄零燕」が放送されたのは77年から78年にかけて。タイトルにも歌詞にも「燕」がどー...
2016/11/21 00:01投稿
『アルプスの少女ハイジ』北京語版…呉南頴「愛的阿爾卑斯山的少女」
『アルプスの少女ハイジ』は1974年放送のアニメ。台湾では北京語吹き替え版の『小天使』が77年から78年にかけて放送されましたが、主題歌はまったく別の曲で、2013年に...
なんか軽薄な編曲じゃね? サビから始まるのね? ハイジにホルンは外せないだろう 電子楽...
2016/11/20 04:53投稿
コロムビア・ローズ『東京のバスガール』台湾語版…紀露霞[遊覽車小姐]
2016/11/20 04:50投稿
オフコース『汐風のなかで』広東語版…張偉文「根」
張偉文(ドナルド・チョン)1981年
2016/11/20 04:42投稿
森山加代子『白い蝶のサンバ』北京語版1…陳芬蘭「白蝴蝶之恋火」
『白い蝶のサンバ』は1970年のヒット曲。北京語カバーは72年に台湾で出た「白蝴蝶之恋火」のほか、シンガポールで出た「難得幾回酔(sm32740459)」もあります。
関連するチャンネルはありません
日本の名曲、中国語版リンクに関するチャンネルが件見つかりました
他のチャンネルを探してみませんか?
全ての関連チャンネルを見る