タグを含む動画 : 5,962件
「日本の名曲、中国語版リンク」の記事はまだ書かれていません記事を書く
関連タグ
日本の名曲、中国語版リンク を含むタグ一覧
シンディ・ワン「亜麻色の髪の乙女」
大塚愛のカバー曲in台湾
中国語で聴く昭和歌謡vol.2 - テレサ・テン(鄧麗君)【作業用BGM】
千昌夫『北国の春』北京語版04…蔣大為「北国之春」
設定をリセットして検索
検索ヘルプ
この機能をご利用いただくには、会員登録する必要があります。
2017/03/10 10:27投稿
『台北の夜』福建語版1…陳金浪「3号媽咪」
テレサ・テンが1980年に出したアルバムに入っていた『台北の夜』とはまったく違う曲の『台北の夜(sm30793846)』。もともと誰が歌った曲かは知りませんが、シンガポール...
2017/03/10 10:08投稿
高峰三枝子『アリラン・ブルース』広東語版…鄧瑞霞「重相逢」
…
2017/03/10 10:05投稿
杏里『ALL OF YOU』北京語版…周慧敏「新娘的眼涙」
周慧敏(ビビアン・チョウ)1992年
2017/03/09 09:36投稿
加藤登紀子『知床旅情』台湾語版1…陳芬蘭「無情秋雨」
『知床旅情』はもともと森繁久彌が作詞・作曲して歌っていた曲ですが、大ヒットしたのは1970年に加藤登紀子が歌ってから。台湾語カバーの「無情秋雨」は71年に出てるの...
2017/03/09 00:40投稿
『草津節』台湾語版1…郭大誠+王麗華「床頭打床尾和」
床頭打床尾和または床頭打交床尾和とは、直訳すれば「ベッドの頭でケンカして、ベッドの端で仲良くなる」。つまり、夫婦喧嘩はいずれ収まる=「夫婦喧嘩は犬も食わない...
2017/03/09 00:28投稿
高井麻巳子『シンデレラたちへの伝言』広東語版…陳慧嫻「天意」
陳慧嫻(プリシラ・チャン)1987年
この頃は、日本文化も人気だったんだよな アジアで このプリシラのアルバム持ってる
2017/03/09 00:24投稿
テレサ・テン『まごころ』北京語版…鄧麗君「女人的勇気」
鄧麗君(テレサ・テン)1981年
2017/03/08 09:06投稿
島倉千代子『愛のさざなみ』広東語版…汪明荃「人如春日朗」
汪明荃(リザ・ウォン)1978年
2017/03/08 09:01投稿
渡辺はま子『風は海から』北京語版…姚莉「海茫茫」
姚莉は1937年に上海でデビューした歌手で、49年に中国共産党政権が成立した後、50~60年代は香港で活躍した人。
2017/03/07 19:05投稿
山田太郎『新聞少年』台湾語版…鄭進一「新聞少年」
1967年
2017/03/07 18:56投稿
増田けい子『ためらい』広東語版…李龍基「天天也是情人節」
1983年
2017/03/06 03:32投稿
美空ひばり『この道を行く』台湾語版2…素蘭「流浪的小歌星」
2017/03/06 03:15投稿
北島三郎『盃』広東語版…鄭少秋「沒有了你」
鄭少秋「(アダム・チェン)1972年
2017/03/06 03:10投稿
橋幸夫『木曽節三度笠』北京語版4…黃清元+舒雅頌「柔情不能忘」
橋幸夫の『木曽節三度笠』は1961年の曲だそうです。北京語カバーは台湾で「莎莉!你在那裡(sm25094382)」、香港で「高處不勝寒(sm23372882)」、マレーシアで「傷心流浪...
2017/03/06 01:50投稿
東海林太郎『名月赤城山』台湾語版1…方瑞娥「月下流浪児」
♪男心~に~、男~が惚れて~♪の『名月赤城山』は昭和14年(1939年)の歌ですが、台湾語でカバーされたのは30年後の1969年で、「月下流浪児(sm30767442)」、「月下的流...
2017/03/06 01:42投稿
こまどり姉妹『こんにちは人生』広東語版2…鄭錦昌「可愛的今生」
1968年
2017/03/05 12:16投稿
『荒城の月』北京語版3…鄧小萍「明月幾時有」
1965年
渋い...
2017/03/04 17:35投稿
高倉敏『恋のマドロス』台湾語版…文鶯「寂寞的行船人」
2017/03/04 17:26投稿
五輪真弓『おまえ』北京語版…鄭麗絲「因為你」
1999年
2017/03/03 16:00投稿
藤山一郎+二葉あき子『春よいずこ』台湾語版…呉晋淮「春天在何処」
2017/03/03 15:50投稿
オフコース『ふたりで生きている』広東語版…郭小霖「曲終人散」
郭小霖(アルビン・コック)1987年
2017/03/03 15:48投稿
菅原洋一『忘れな草をあなたに』北京語版…林瑞「把勿忘草献給你」
『忘れな草をあなたに』はもともと1963年にヴォーチェ・アンジェリカという女性6人組が出した曲で、71年に菅原洋一が歌って大ヒット。中国で北京語カバーが出たのは84...
2017/03/03 12:26投稿
二葉百合子『岸壁の母』台湾語版3…呉淑敏「思念故郷的媽媽」
『岸壁の母』は1954年の歌謡浪曲で、シベリアに抑留された息子の帰りを舞鶴港の岸壁で待ち続ける母親の歌ですが、台湾では北京語の「母親的思念(sm23488849)」と、台湾...
2017/03/03 12:04投稿
中島みゆき『眠らないで』北京語版…堂娜「愛你是我最美的傷」
1996年
2017/03/02 01:07投稿
由紀さおり『ゆらゆら』台湾語版…黃乙玲「叫阮欲按怎」
しびれるなぁ、おい! 311では莫大な寄付金を有り難う御座いました 台湾人は、日本人は大好きです
2017/03/02 00:47投稿
麻丘めぐみ『女の子なんだもん』広東語版…張徳蘭「月明夜」
張德蘭(テレサ・チョン)1979年
2017/03/02 00:43投稿
久保田利伸『You Are Mine』北京語版…何篤霖「午夜狂奔」
1992年
2017/03/01 03:06投稿
都はるみ『マドロス航路』台湾語版…詹雅雯「避雨」
1994年
2017/03/01 02:58投稿
高橋真梨子『浪漫詩人』広東語版…張学友「怨偶」
張学友(ジャッキー・チュン)1994年
2017/03/01 02:54投稿
欧陽菲菲『南十字星』北京語版…欧陽菲菲「繁星」
1973年
2017/02/28 14:51投稿
服部富子『支那街』台湾語版1…黃三元+文鶯「快楽過新年」
服部富子の『支那街』は、1940年のヒット曲。日本軍占領下の上海、南京、北京、広州を紹介するという国策ソングでしたが、戦後台湾でなぜか旧正月のお祝いソングに。メ...
2017/02/28 14:46投稿
工藤静香『Blue Rose』広東語版…劉小慧「愛似風消逝」
劉小慧(ウィニー・ラウ)1994年
字幕ありがとうございます。
関連するチャンネルはありません
日本の名曲、中国語版リンクに関するチャンネルが件見つかりました
他のチャンネルを探してみませんか?
全ての関連チャンネルを見る